JavaScript is not enabled!...Please enable javascript in your browser

جافا سكريبت غير ممكن! ... الرجاء تفعيل الجافا سكريبت في متصفحك.

4 محادثات رائعة تحدث في الحياة اليومية مترجمة للتكلم بالفرنسية بشكل رائع بالنطق + مكتوبة للتحميل PDF Dialogues en français traduits en arabe
4 محادثات رائعة تحدث في الحياة اليومية مترجمة للتكلم بالفرنسية بشكل رائع بالنطق + مكتوبة للتحميل PDF Dialogues en français traduits en arabe

4 محادثات رائعة تحدث في الحياة اليومية مترجمة للتكلم بالفرنسية بشكل رائع بالنطق + مكتوبة للتحميل PDF Dialogues en français traduits en arabe

جميع المحادثات مكتوبة ومترجة في الأسفل وأيضا مع طريقة النطق في الفيديو التالي مع الأستاذ : La première conversation المحادثة الأولى Moi : Où vas-tu passer les vacances d'été?  أنا …


جميع المحادثات مكتوبة ومترجة في الأسفل وأيضا مع طريقة النطق في الفيديو التالي مع الأستاذ :

La première conversation

المحادثة الأولى


Moi : Où vas-tu passer les vacances d'été? 

أناأين سوف تمضي عطلة الصيف؟


Mon ami(e) : Je pense aller chez mon oncle au Caire.

صديقي : أفكر في الذهاب إلى القاهرة


Moi : Mais le Caire est très animé et nous avons besoin d'un lieu clame.

أنا : لكن القاهرة مزدحمة ونشيطة ونحن بحاجة لمكان هادئ

Mon ami(e) : Et toi où vas- tu les passer?

صديقي : وأنت أين تريد إمضائها؟

Moi : Tu sais, nous avons un Chalet.

أنا : هل تعرف؟ لدينا كوخ.
Mon ami(e) : Tu iras avec qui?

صديقي : سوف تذهب مع من؟
Moi : Avec ma famille et mon ami Rami viendra avec nous.

أنا : مع عائلتي و صديقي "رامي" سوف يأتي معنا.

Mon ami(e) : Quand partirez vous?

صديقي : متى ستذهبون؟
Moi : Après la fin des examens.

أنا : بعد الإمتحانات.
Mon ami(e) : D'accord, j'irai avec vous.

صديقي : حسناً سأذهب معكم.


La deuxième conversation 

المحادثة الثانية

Le policier : Donnez-moi votre permis de conduire .

الشرطي : أعطني رخصة سياقتك؟
Le conducteur : Pourquoi monsieur ?

السائق : لماذا سيدي؟
Le policier : vous avez brûlé le feu rouge .

الشرطي : لقد إخترقت الضوء الأحمر؟
Le conducteur : Désolé monsieur, je suis pressé car j'ai un malade.

السائق : آسف سيدي، أنا مستعجل لأنه لدي مرض.

Le policier : D'accord, mais respectez le feu de signalisation quand - même !

الشرطي : حسناً، لكن يجب عليك إحترام أضواء التشوير على أي حال !


La troisième conversation

المحادثة الثالثة

Moi : Soyez les bienvenus en Egypte. Quelle est votre nationalité ?

أنا : مرحبا بك في مصر، ما هي جنسيتك؟
Le touriste : Merci monsieur , je suis français.

السائح : شكرا سيدي، أنا فرنسي.
Moi : Quelle est la durée de votre séjour en Egypte ?

أنا : ما هي مدة إقامتك في مصر؟

Le touriste : J'y passerai deux semaines.

السائح : أمضيت فيها أسبوعين.

Moi : Quels lieux avez-vous visités ?

أنا : ما هي الأماكن التي زرتها.

Le touriste : Les pyramides, les musées et Khan El Khalili.

السائح : الأهرامات ، المتاحف و"خان الخليلي". مكان سياحي

Moi : Quand reviendrez-vous à la France ?

أنا : متى سوف تعود حضرتك إلى فرنسا؟

Le touriste : je reviendrai le 25 mars .

السائح : سوف أعود في الـ 25 من مارس

Moi : Que pensez-vous en Egypte ?

أنا : ما رأيك في مصر؟

Le touriste : Vraiment, L'Egypte est belle et charmante.

السائح : حقاً ، مصر جميلة وجذابة.

Moi : Bonnes vacances, merci monsieur.

أنا : عطلة سعيدة ، شكرا سيدي


La quatrième conversation

المحادثة الرابعة

Moi : Bonjour monsieur, je voudrais réserver un billet au vol de Paris

أنا : مرحبا سيدي، أريد حجز تذكرة سفر إلى باريس.

L'employé : Quand voulez-vous voyager ?

الموظف :  متى سوف تسافر؟
Moi
 : Demain si possible .

أنا :  غدا إن أمكن.

L'employé : Désolé monsieur, demain, pas de vols à Paris.

الموظف : آسف سيدي، غدا لا يوجد طيران إلى باريس.

Moi : Alors, Quel est le premier vol à Paris ?

أنا : حسناً ، ماهو أول طيران إلى باريس؟

L'employé : Après demain, à midi

الموظف : بعد غد، في منتصف النهار.
Moi : D'accord, Donnez-moi le numéro du vol .

أنا : حسناً، أعطني رقم الطيران من فضلك.

L'employé : Le vol No. 228.

الموظف : الطيران رقم 228.

Moi :Merci Monsieur.

أنا :  شكراً سيدي.


>>  لتحميل جميع المحادثات مكتوبة PDF ومترجمة  <<

تعليقات
ليست هناك تعليقات

إرسال تعليق

add_comment

إرسال تعليق